Psalm 78:52

SVEn Hij voerde Zijn volk als schapen, en leidde hen, als een kudde, in de woestijn.
WLCוַיַּסַּ֣ע כַּצֹּ֣אן עַמֹּ֑ו וַֽיְנַהֲגֵ֥ם כַּ֝עֵ֗דֶר בַּמִּדְבָּֽר׃
Trans.

wayyassa‘ kaṣṣō’n ‘ammwō wayənahăḡēm ka‘ēḏer bammiḏəbār:


ACנב  ויסע כצאן עמו    וינהגם כעדר במדבר
ASVBut he led forth his own people like sheep, And guided them in the wilderness like a flock.
BEBut he took his people out like sheep, guiding them in the waste land like a flock.
DarbyAnd he made his own people to go forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock;
ELB05Und er ließ sein Volk wegziehen gleich Schafen, und leitete sie gleich einer Herde in der Wüste;
LSGIl fit partir son peuple comme des brebis, Il les conduisit comme un troupeau dans le désert.
SchUnd er ließ sein Volk ausziehen wie Schafe und leitete sie wie eine Herde in der Wüste
WebBut made his own people to go forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel